I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I (2024)

Question

Aktualisiert am

useritsme

27 Mai

  • Deutsch
  • Arabisch

  • Hebräisch

  • Persisch

Frage über Russisch

Antworten

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (2)

Wenn du eine Antwort mit "Gefällt mir nicht" markierst

Wird der Besitzer der Frage nicht benachrichtigt.Nur der Nutzer, der die Frage gestellt hat, kann sehen wer damit nicht einverstanden war.

Ok

Mehr Kommentare lesen

Matselik

27 Mai

  • Russisch

райские кущи

0Gefällt mir

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (4)

War diese Antwort hilfreich?

Gau_truc_14

27 Mai

  • Russisch

It is not quite correctly to say about proper translation concretely from English.

The ususal name including the word 'Eden" is 'Эдемский сад [Eden's garden], as a suitable biblical reference.
But "сад Эдема" [garden of Eden] is also quite appropriate, it sounds more usual and less solemnly.

"Райский сад" [Paradise's Garden) is rather frequent (we don't use the word 'Эдем' so much), but may also refer to life after death, heaven.
Generally, "рай" means 'heaven', bit in bibilical context may also refer to the Garden.

0Gefällt mir

Antwortender mit hoher Bewertung

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (11)

War diese Antwort hilfreich?

ksenia_bras

27 Mai

  • Russisch

Gosh... you're really fixated on the issue, don't ya? )))

There are two ways to translate "the Garden of Eden" into Russian, both are correct and both are used:
1) сад Эдема (noun + noun)
2) Эдемский сад (adjective + noun)

Versions with the capital C in "сад" are incorrect, though it's a minor error.
"Рай" and "райский сад" literally translate as "paradise" and "paradisiac garden", so they can be used as synonyms in a certain context.

Antwortender mit hoher Bewertung

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (18)

War diese Antwort hilfreich?

igorzhitskov

27 Mai

  • Russisch

@useritsme Maybe the word Paradise will be to your taste?

0Gefällt mir

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (25)

War diese Antwort hilfreich?

useritsme

28 Mai

  • Deutsch

@ksenia_bras I'm not 'fixated' (which, according to https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fixated?q=fixated, implies 'unreasonable').If I have a question, I need an exhaustive answer to settle the former once and for all—not only here, on hinative.com, but in principle. (By the way, I don't adhere to any of the traditional religions, thus no religious orthodoxy or bigotry on my part. And Half-truths is a dangerous thing in the long term.)1.)Case matters. For example, in English, the equivalent proper noun is not 'garden of Eden', but 'Garden of Eden', 'Garden of God' and even 'Terrestrial Paradise'.2.)Russian:Why is it, that 'Kremlin' in Russian is Московский Кремль, while 'Garden of Eden' is 'Эдемский сад' or 'сад Эдема', instead of 'Эдемский Сад' and 'Сад Эдема', respectively?I'm still not convinced a mixture of upper and lower case is grammatical here.

@ksenia_bras I'm not 'fixated' (which, according to https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/defi..., implies 'unreasonable').
If I have a question, I need an exhaustive answer to settle the former once and for all—not only here, on hinative.com, but in principle.
(By the way, I don't adhere to any of the traditional religions, thus no religious orthodoxy or bigotry on my part. And Half-truths is a dangerous thing in the long term.)

1.)
Case matters. For example, in English, the equivalent proper noun is not 'garden of Eden', but 'Garden of Eden', 'Garden of God' and even 'Terrestrial Paradise'.

2.)
Russian:
Why is it, that 'Kremlin' in Russian is Московский Кремль, while 'Garden of Eden' is 'Эдемский сад' or 'сад Эдема', instead of 'Эдемский Сад' and 'Сад Эдема', respectively?

I'm still not convinced a mixture of upper and lower case is grammatical here.

0Gefällt mir

ksenia_bras

29 Mai

  • Russisch

@useritsme
If you're still not convinced a mixture of upper and lower case is grammatical, that's your problem. You've got the answer: сад Эдема / Эдемский сад. Stick to it.

0Gefällt mir

Antwortender mit hoher Bewertung

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (33)

War diese Antwort hilfreich?

gulexalex

etwa 13 Stunden

  • Russisch

For my mind, the best options are "Эдем" or "Райский сад" (in this context word "Райский" should be written with capital "Р" in any positions).
I think so cause "Эдем" is the concrete bible Eden, which was (is?) the garden by nature. And, as a descriptive synonym, we may use "Райский сад". (On russian all words/collocations with concrete meanings are written with capital. You also may use a collocation "Райский Сад".)

0Gefällt mir

Antwortender mit hoher Bewertung

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (40)

War diese Antwort hilfreich?

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.Registrieren

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (47)

Trending questions

  • Show more
  • он наливает молоко и насыпает хлопья could you please explain why .наливает changes to нас...
  • Привет!Какие самые популярные современные русскоязычные книги сейчас? мне нравится нон-фиктион,...
  • "Я живу в трехстах километрах от пляжа/ в триста километров от пляжа"Как нужно сказать?
  • how to say “ i feel like “ for example “ i feel like dying “
  • Is this natural?"Помоги же мне"

Newest Questions (HOT)

  • Show more
  • Wozu nutze ich diese Strecihceme?Geht auch beim Salad?https://shop.rewe.de/c/streichcremes/
  • Hallo Leute.Sind diese Berufe sind korrekt?Maskulin femininDer Schreiner...
  • Sind sie Sätze korrekt geschrieben?1. Wenn du ein Plakat planen möchtest, kannst du diese Websi...
  • ' Did you get a new computer? I'm so jealous!'How to say ' I'm jealous' in German in this situat...
  • My father bought this stuff toy in Austria.He said it is speaking German but no one I know knows...

Newest Questions

  • Show more
  • Kann man sagen:Mein Haus hat ein Stockwerk?Ist es grammatikalisch richtig?
  • Hallo zusammen! Ich habe vor kurzem ein Lied von Rammstein gehört und es gibt da eine Kleinigkeit...
  • Hallo! Why is the von doing here in “Was sind sie von Beruf”? compared to English phrase “What ar...
  • Ich musste einen Satz in meinem Buch ins Deutsche übersetzen, also nämlich "Co byś zrobił, gdybyś...
  • Was ist richtig?Ich brauche viel oder viele stunden schlaf

Vorherige Frage/ Nächste Frage

  • Does this sound natural?1. "As soon as I entered the store, there was a musty smell of incense."...
  • Was bedeutet 솔깃?

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (48)Was ist dieses Symbol?

Das Sprachstufen-Symbol zeigt deine Fähigkeiten in einer Sprache, an der du interessiert bist. Festlegen deiner Sprachstufe hilft Benutzern, einfach verständliche Antworten zu schreiben.

  • Anfänger

    Hat Schwierigkeiten, selbst kurze Anworten in dieser Sprache zu verstehen.

  • Anfänger (intermediär)

    Kann einfache Sätze bilden und einfache Fragen verstehen.

  • Fortgeschrittener Anfänger

    Kann jede Art von allgemeinen Fragen stellen und lange Antworten verstehen.

  • Fortgeschritten

    Fähig lange, komplexe Antworten zu verstehen.

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (49)

Melde dich für Premium an, um Audio-/Videoantworten anderer Nutzer abspielen zu können.

Erfahre mehr über die Premium Funktionen

Was sind Geschenke?

Show your appreciation in a way that likes and stamps can't.

By sending a gift to someone, they will be more likely to answer your questions again!

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I think there's essentially one solution only, and not numerous synonyms. Maybe someone can give an ultimate answer to my question. (Pay attention to case, please. I'm aware that case is of little importance in Russian generally. However, the matter in question here involves proper nouns. ) (50)

If you post a question after sending a gift to someone, your question will be displayed in a special section on that person’s feed.

I've been asking for some time how to best translate 'Garden of Eden' (proper noun) into Russian, and received answers like рай Рай рай́ский сад Эде́мский сад Эде́мский Сад Сад Эде́ма сад Эде́ма. These proposals are probably not equivalent at all. Also, I (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Eusebia Nader

Last Updated:

Views: 6044

Rating: 5 / 5 (80 voted)

Reviews: 95% of readers found this page helpful

Author information

Name: Eusebia Nader

Birthday: 1994-11-11

Address: Apt. 721 977 Ebert Meadows, Jereville, GA 73618-6603

Phone: +2316203969400

Job: International Farming Consultant

Hobby: Reading, Photography, Shooting, Singing, Magic, Kayaking, Mushroom hunting

Introduction: My name is Eusebia Nader, I am a encouraging, brainy, lively, nice, famous, healthy, clever person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.